Loading...
Loading...
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
By those [angels] lined up in rows
قسم ہے صف باندھنے والوں کی پرا جما کر
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
And those who drive [the clouds]
پھر ڈانٹنے والوں کی جھڑک کر
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
And those who recite the message
پھر ذکر (یعنی قرآن) پڑھنے والوں کی (غور کرکر)
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
Indeed, your God is One
کہ تمہارا معبود ایک ہے
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises
جو آسمانوں اور زمین اور جو چیزیں ان میں ہیں سب کا مالک ہے اور سورج کے طلوع ہونے کے مقامات کا بھی مالک ہے
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
بےشک ہم ہی نے آسمان دنیا کو ستاروں کی زینت سے مزین کیا
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
And as protection against every rebellious devil
اور ہر شیطان سرکش سے اس کی حفاظت کی
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side
کہ اوپر کی مجلس کی طرف کان نہ لگاسکیں اور ہر طرف سے (ان پر انگارے) پھینکے جاتے ہیں
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Repelled; and for them is a constant punishment
(یعنی وہاں سے) نکال دینے کو اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness]
ہاں جو کوئی (فرشتوں کی کسی بات کو) چوری سے جھپٹ لینا چاہتا ہے تو جلتا ہوا انگارہ ان کے پیچھے لگتا ہے
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay
تو ان سے پوچھو کہ ان کا بنانا مشکل ہے یا جتنی خلقت ہم نے بنائی ہے؟ انہیں ہم نے چپکتے گارے سے بنایا ہے
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
But you wonder, while they mock
ہاں تم تو تعجب کرتے ہو اور یہ تمسخر کرتے ہیں
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
And when they are reminded, they remember not
اور جب ان کو نصیحت دی جاتی ہے تو نصیحت قبول نہیں کرتے
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
And when they see a sign, they ridicule
اور جب کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو ٹھٹھے کرتے ہیں
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
And say, "This is not but obvious magic
اور کہتے ہیں کہ یہ تو صریح جادو ہے
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected
بھلا جب ہم مرگئے اور مٹی اور ہڈیاں ہوگئے تو کیا پھر اٹھائے جائیں گے؟
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
And our forefathers [as well]
اور کیا ہمارے باپ دادا بھی (جو) پہلے (ہو گزرے ہیں)
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible
کہہ دو کہ ہاں اور تم ذلیل ہوگے
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
It will be only one shout, and at once they will be observing
وہ تو ایک زور کی آواز ہوگی اور یہ اس وقت دیکھنے لگیں گے
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense
اور کہیں گے، ہائے شامت یہی جزا کا دن ہے
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny
(کہا جائے گا کہ ہاں) فیصلے کا دن جس کو تم جھوٹ سمجھتے تھے یہی ہے
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
جو لوگ ظلم کرتے تھے ان کو اور ان کے ہم جنسوں کو اور جن کو وہ پوجا کرتے تھے (سب کو) جمع کرلو
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire
(یعنی جن کو) خدا کے سوا (پوجا کرتے تھے) پھر ان کو جہنم کے رستے پر چلا دو
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
And stop them; indeed, they are to be questioned
اور ان کو ٹھیرائے رکھو کہ ان سے (کچھ) پوچھنا ہے
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other
تم کو کیا ہوا کہ ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے؟
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
But they, that Day, are in surrender
بلکہ آج تو وہ فرمانبردار ہیں
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
And they will approach one another blaming each other
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال (وجواب) کریں گے
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right
کہیں گے کیا تم ہی ہمارے پاس دائیں (اور بائیں) سے آتے تھے
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers
وہ کہیں گے بلکہ تم ہی ایمان لانے والے نہ تھے
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
And we had over you no authority, but you were a transgressing people
اور ہمارا تم پر کچھ زور نہ تھا۔ بلکہ تم سرکش لوگ تھے
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment]
سو ہمارے بارے میں ہمارے پروردگار کی بات پوری ہوگئی اب ہم مزے چکھیں گے
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
And we led you to deviation; indeed, we were deviators
ہم نے تم کو بھی گمراہ کیا (اور) ہم خود بھی گمراہ تھے
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment
پس وہ اس روز عذاب میں ایک دوسرے کے شریک ہوں گے
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Indeed, that is how We deal with the criminals
ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant
ان کا یہ حال تھا کہ جب ان سے کہا جاتا تھا کہ خدا کے سوا کوئی معبود نہیں تو غرور کرتے تھے
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet
اور کہتے تھے کہ بھلا ہم ایک دیوانے شاعر کے کہنے سے کہیں اپنے معبودوں کو چھوڑ دینے والے ہیں
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers
بلکہ وہ حق لے کر آئے ہیں اور (پہلے) پیغمبروں کو سچا کہتے ہیں
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment
بےشک تم تکلیف دینے والے عذاب کا مزہ چکھنے والے ہو
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
And you will not be recompensed except for what you used to do
اور تم کو بدلہ ویسا ہی ملے گا جیسے تم کام کرتے تھے
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
But not the chosen servants of Allah
مگر جو خدا کے بندگان خاص ہیں
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Those will have a provision determined
یہی لوگ ہیں جن کے لئے روزی مقرر ہے
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Fruits; and they will be honored
(یعنی) میوے اور ان کا اعزاز کیا جائے گا
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
In gardens of pleasure
نعمت کے باغوں میں
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
On thrones facing one another
ایک دوسرے کے سامنے تختوں پر (بیٹھے ہوں گے)
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring
شراب لطیف کے جام کا ان میں دور چل رہا ہوگا
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
White and delicious to the drinkers
جو رنگ کی سفید اور پینے والوں کے لئے (سراسر) لذت ہوگی
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated
نہ اس سے دردِ سر ہو اور نہ وہ اس سے متوالے ہوں گے
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes
اور ان کے پاس عورتیں ہوں گی جو نگاہیں نیچی رکھتی ہوں گی اور آنکھیں بڑی بڑی
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
As if they were [delicate] eggs, well-protected
گویا وہ محفوظ انڈے ہیں
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
And they will approach one another, inquiring of each other
پھر وہ ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال (وجواب) کریں گے
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
ایک کہنے والا ان میں سے کہے گا کہ میرا ایک ہم نشین تھا
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
Who would say, 'Are you indeed of those who believe
(جو) کہتا تھا کہ بھلا تم بھی ایسی باتوں کے باور کرنے والوں میں ہو
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed
بھلا جب ہم مر گئے اور مٹی اور ہڈیاں ہوگئے تو کیا ہم کو بدلہ ملے گا؟
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
He will say, "Would you [care to] look
(پھر) کہے گا کہ بھلا تم (اسے) جھانک کر دیکھنا چاہتے ہو؟
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
And he will look and see him in the midst of the Hellfire
(اتنے میں) وہ (خود) جھانکے گا تو اس کو وسط دوزخ میں دیکھے گا
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
He will say, "By Allah, you almost ruined me
کہے گا کہ خدا کی قسم تُو تو مجھے ہلاک ہی کرچکا تھا
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]
اور اگر میرے پروردگار کی مہربانی نہ ہوتی تو میں بھی ان میں ہوتا جو (عذاب میں) حاضر کئے گئے ہیں
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Then, are we not to die
کیا (یہ نہیں کہ) ہم (آئندہ کبھی) مرنے کے نہیں
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Except for our first death, and we will not be punished
ہاں (جو) پہلی بار مرنا (تھا سو مرچکے) اور ہمیں عذاب بھی نہیں ہونے کا
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Indeed, this is the great attainment
بےشک یہ بڑی کامیابی ہے
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
For the like of this let the workers [on earth] work
ایسی ہی (نعمتوں) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنے چاہئیں
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum
بھلا یہ مہمانی اچھی ہے یا تھوہر کا درخت؟
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers
ہم نے اس کو ظالموں کے لئے عذاب بنا رکھا ہے
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire
وہ ایک درخت ہے کہ جہنم کے اسفل میں اُگے گا
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
Its emerging fruit as if it was heads of the devils
اُس کے خوشے ایسے ہوں گے جیسے شیطانوں کے سر
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies
سو وہ اسی میں سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water
پھر اس (کھانے) کے ساتھ ان کو گرم پانی ملا کر دیا جائے گا
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
Then indeed, their return will be to the Hellfire
پھر ان کو دوزخ کی طرف لوٹایا جائے گا
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
Indeed they found their fathers astray
انہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ ہی پایا
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
So they hastened [to follow] in their footsteps
سو وہ ان ہی کے پیچھے دوڑے چلے جاتے ہیں
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
And there had already strayed before them most of the former peoples
اور ان سے پیشتر بہت سے لوگ بھی گمراہ ہوگئے تھے
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
And We had already sent among them warners
اور ہم نے ان میں متنبہ کرنے والے بھیجے
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
Then look how was the end of those who were warned
سو دیکھ لو کہ جن کو متنبہ کیا گیا تھا ان کا انجام کیسا ہوا
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
But not the chosen servants of Allah
ہاں خدا کے بندگان خاص (کا انجام بہت اچھا ہوا)
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders
اور ہم کو نوح نے پکارا سو (دیکھ لو کہ) ہم (دعا کو کیسے) اچھے قبول کرنے والے ہیں
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
And We saved him and his family from the great affliction
اور ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
And We made his descendants those remaining [on the earth]
اور ان کی اولاد کو ایسا کیا کہ وہی باقی رہ گئے
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
And left for him [favorable mention] among later generations
اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (جمیل باقی) چھوڑ دیا
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Peace upon Noah among the worlds
یعنی) تمام جہان میں (کہ) نوح پر سلام
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good
نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Indeed, he was of Our believing servants
بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
Then We drowned the disbelievers
پھر ہم نے دوسروں کو ڈبو دیا
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
And indeed, among his kind was Abraham
اور ان ہی کے پیرووں میں ابراہیم تھے
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
When he came to his Lord with a sound heart
جب وہ اپنے پروردگار کے پاس (عیب سے) پاک دل لے کر آئے
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship
جب انہوں نے اپنے باپ سے اور اپنی قوم سے کہا کہ تم کن چیزوں کو پوجتے ہو؟
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire
کیوں جھوٹ (بنا کر) خدا کے سوا اور معبودوں کے طالب ہو؟
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Then what is your thought about the Lord of the worlds
بھلا پروردگار عالم کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے؟
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
And he cast a look at the stars
تب انہوں نے ستاروں کی طرف ایک نظر کی
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
And said, "Indeed, I am [about to be] ill
اور کہا میں تو بیمار ہوں
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
So they turned away from him, departing
تب وہ ان سے پیٹھ پھیر کر لوٹ گئے
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat
پھر ابراہیم ان کے معبودوں کی طرف متوجہ ہوئے اور کہنے لگے کہ تم کھاتے کیوں نہیں؟
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
What is [wrong] with you that you do not speak
تمہیں کیا ہوا ہے تم بولتے نہیں؟
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
And he turned upon them a blow with [his] right hand
پھر ان کو داہنے ہاتھ سے مارنا (اور توڑنا) شروع کیا
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Then the people came toward him, hastening
تو وہ لوگ ان کے پاس دوڑے ہوئے آئے
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve
انہوں نے کہا کہ تم ایسی چیزوں کو کیوں پوجتے ہو جن کو خود تراشتے ہو؟
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
While Allah created you and that which you do
حالانکہ تم کو اور جو تم بناتے ہو اس کو خدا ہی نے پیدا کیا ہے
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire
وہ کہنے لگے کہ اس کے لئے ایک عمارت بناؤ پھر اس کو آگ کے ڈھیر میں ڈال دو
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
And they intended for him a plan, but We made them the most debased
غرض انہوں نے ان کے ساتھ ایک چال چلنی چاہی اور ہم نے ان ہی کو زیر کردیا
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me
اور ابراہیم بولے کہ میں اپنے پروردگار کی طرف جانے والا ہوں وہ مجھے رستہ دکھائے گا
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
My Lord, grant me [a child] from among the righteous
اے پروردگار مجھے (اولاد) عطا فرما (جو) سعادت مندوں میں سے (ہو)
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
So We gave him good tidings of a forbearing boy
تو ہم نے ان کو ایک نرم دل لڑکے کی خوشخبری دی
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast
جب وہ ان کے ساتھ دوڑنے (کی عمر) کو پہنچا تو ابراہیم نے کہا کہ بیٹا میں خواب میں دیکھتا ہوں کہ (گویا) تم کو ذبح کر رہا ہوں تو تم سوچو کہ تمہارا کیا خیال ہے؟ انہوں نے کہا کہ ابا جو آپ کو حکم ہوا ہے وہی کیجیئے خدا نے چاہا تو آپ مجھے صابروں میں پایئے گا
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead
جب دونوں نے حکم مان لیا اور باپ نے بیٹے کو ماتھے کے بل لٹا دیا
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
We called to him, "O Abraham
تو ہم نے ان کو پکارا کہ اے ابراہیم
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good
تم نے خواب کو سچا کر دکھایا۔ ہم نیکوکاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
Indeed, this was the clear trial
بلاشبہ یہ صریح آزمائش تھی
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
And We ransomed him with a great sacrifice
اور ہم نے ایک بڑی قربانی کو ان کا فدیہ دیا
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
And We left for him [favorable mention] among later generations
اور پیچھے آنے والوں میں ابراہیم کا (ذکر خیر باقی) چھوڑ دیا
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
Peace upon Abraham
کہ ابراہیم پر سلام ہو
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good
نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Indeed, he was of Our believing servants
وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous
اور ہم نے ان کو اسحاق کی بشارت بھی دی (کہ وہ) نبی (اور) نیکوکاروں میں سے (ہوں گے)
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself
اور ہم نے ان پر اور اسحاق پر برکتیں نازل کی تھیں۔ اور ان دونوں اولاد کی میں سے نیکوکار بھی ہیں اور اپنے آپ پر صریح ظلم کرنے والے (یعنی گنہگار) بھی ہیں
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron
اور ہم نے موسیٰ اور ہارون پر بھی احسان کئے
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
And We saved them and their people from the great affliction
اور ان کو اور ان کی قوم کو مصیبت عظیمہ سے نجات بخشی
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
And We supported them so it was they who overcame
اور ان کی مدد کی تو وہ غالب ہوگئے
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
And We gave them the explicit Scripture
اور ان دونوں کو کتاب واضح (المطالب) عنایت کی
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
And We guided them on the straight path
اور ان کو سیدھا رستہ دکھایا
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
And We left for them [favorable mention] among later generations
اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (خیر باقی) چھوڑ دیا
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
Peace upon Moses and Aaron
کہ موسیٰ اور ہارون پر سلام
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good
بےشک ہم نیکوکاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Indeed, they were of Our believing servants
وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
And indeed, Elias was from among the messengers
اور الیاس بھی پیغمبروں میں سے تھے
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
When he said to his people, "Will you not fear Allah
جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators
کیا تم بعل کو پکارتے (اور اسے پوجتے) ہو اور سب سے بہتر پیدا کرنے والے کو چھوڑ دیتے ہو
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers
(یعنی) خدا کو جو تمہارا اور تمہارے اگلے باپ دادا کا پروردگار ہے
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment]
تو ان لوگوں نے ان کو جھٹلا دیا۔ سو وہ (دوزخ میں) حاضر کئے جائیں گے
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Except the chosen servants of Allah
ہاں خدا کے بندگان خاص (مبتلائے عذاب نہیں) ہوں گے
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
And We left for him [favorable mention] among later generations
اور ان کا ذکر (خیر) پچھلوں میں (باقی) چھوڑ دیا
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
Peace upon Elias
کہ اِل یاسین پر سلام
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good
ہم نیک لوگوں کو ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Indeed, he was of Our believing servants
بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
And indeed, Lot was among the messengers
اور لوط بھی پیغمبروں میں سے تھے
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
[So mention] when We saved him and his family, all
جب ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو (عذاب سے) نجات دی
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
Except his wife among those who remained [with the evildoers]
مگر ایک بڑھیا کہ پیچھے رہ جانے والوں میں تھی
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
Then We destroyed the others
پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
And indeed, you pass by them in the morning
اور تم دن کو بھی ان (کی بستیوں) کے پاس سے گزرتے رہتے ہو
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
And at night. Then will you not use reason
اور رات کو بھی۔ تو کیا تم عقل نہیں رکھتے
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
And indeed, Jonah was among the messengers
اور یونس بھی پیغمبروں میں سے تھے
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
[Mention] when he ran away to the laden ship
جب بھاگ کر بھری ہوئی کشتی میں پہنچے
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
And he drew lots and was among the losers
اس وقت قرعہ ڈالا تو انہوں نے زک اُٹھائی
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy
پھر مچھلی نے ان کو نگل لیا اور وہ (قابل) ملامت (کام) کرنے والے تھے
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
And had he not been of those who exalt Allah
پھر اگر وہ (خدا کی) پاکی بیان نہ کرتے
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected
تو اس روز تک کہ لوگ دوبارہ زندہ کئے جائیں گے اسی کے پیٹ میں رہتے
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
But We threw him onto the open shore while he was ill
پھر ہم نے ان کو جب کہ وہ بیمار تھے فراخ میدان میں ڈال دیا
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
And We caused to grow over him a gourd vine
اور ان پر کدو کا درخت اُگایا
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more
اور ان کو لاکھ یا اس سے زیادہ (لوگوں) کی طرف (پیغمبر بنا کر) بھیجا
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time
تو وہ ایمان لے آئے سو ہم نے بھی ان کو (دنیا میں) ایک وقت (مقرر) تک فائدے دیتے رہے
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons
ان سے پوچھو تو کہ بھلا تمہارے پروردگار کے لئے تو بیٹیاں اور ان کے لئے بیٹے
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
Or did We create the angels as females while they were witnesses
یا ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنایا اور وہ (اس وقت) موجود تھے
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say
دیکھو یہ اپنی جھوٹ بنائی ہوئی (بات) کہتے ہیں
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
Allah has begotten," and indeed, they are liars
کہ خدا کے اولاد ہے کچھ شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
Has He chosen daughters over sons
کیا اس نے بیٹوں کی نسبت بیٹیوں کو پسند کیا ہے؟
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
What is [wrong] with you? How do you make judgement
تم کیسے لوگ ہو، کس طرح کا فیصلہ کرتے ہو
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Then will you not be reminded
بھلا تم غور کیوں نہیں کرتے
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
Or do you have a clear authority
یا تمہارے پاس کوئی صریح دلیل ہے
فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Then produce your scripture, if you should be truthful
اگر تم سچے ہو تو اپنی کتاب پیش کرو
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]
اور انہوں نے خدا میں اور جنوں میں رشتہ مقرر کیا۔ حالانکہ جنات جانتے ہیں کہ وہ (خدا کے سامنے) حاضر کئے جائیں گے
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Exalted is Allah above what they describe
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں خدا اس سے پاک ہے
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]
مگر خدا کے بندگان خالص (مبتلائے عذاب نہیں ہوں گے)
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship
سو تم اور جن کو تم پوجتے ہو
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
You cannot tempt [anyone] away from Him
خدا کے خلاف بہکا نہیں سکتے
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire
مگر اس کو جو جہنم میں جانے والا ہے
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position
اور (فرشتے کہتے ہیں کہ) ہم میں سے ہر ایک کا ایک مقام مقرر ہے
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
And indeed, we are those who line up [for prayer]
اور ہم صف باندھے رہتے ہیں
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
And indeed, we are those who exalt Allah
اور (خدائے) پاک (ذات) کا ذکر کرتے رہتے ہیں
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
And indeed, the disbelievers used to say
اور یہ لوگ کہا کرتے تھے
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
If we had a message from [those of] the former peoples
کہ اگر ہمارے پاس اگلوں کی کوئی نصیحت (کی کتاب) ہوتی
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
We would have been the chosen servants of Allah
تو ہم خدا کے خالص بندے ہوتے
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
But they disbelieved in it, so they are going to know
لیکن (اب) اس سے کفر کرتے ہیں سو عنقریب ان کو (اس کا نتیجہ) معلوم ہوجائے گا
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers
اور اپنے پیغام پہنچانے والے بندوں سے ہمارا وعدہ ہوچکا ہے
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
[That] indeed, they would be those given victory
کہ وہی (مظفرو) منصور ہیں
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome
اور ہمارا لشکر غالب رہے گا
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
So, [O Muhammad], leave them for a time
تو ایک وقت تک ان سے اعراض کئے رہو
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
And see [what will befall] them, for they are going to see
اور انہیں دیکھتے رہو۔ یہ بھی عنقریب (کفر کا انجام) دیکھ لیں گے
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Then for Our punishment are they impatient
کیا یہ ہمارے عذاب کے لئے جلدی کر رہے ہیں
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned
مگر جب وہ ان کے میدان میں آ اُترے گا تو جن کو ڈر سنا دیا گیا تھا ان کے لئے برا دن ہوگا
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
And leave them for a time
اور ایک وقت تک ان سے منہ پھیرے رہو
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
And see, for they are going to see
اور دیکھتے رہو یہ بھی عنقریب (نتیجہ) دیکھ لیں گے
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں تمہارا پروردگار جو صاحب عزت ہے اس سے (پاک ہے)
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
And peace upon the messengers
اور پیغمبروں پر سلام
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
And praise to Allah, Lord of the worlds
اور سب طرح کی تعریف خدائے رب العالمین کو (سزاوار) ہے