Loading...
Loading...
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
When the sky has split [open]
جب آسمان پھٹ جائے گا
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
And has listened [i.e., responded]<sup foot_note=197734>1</sup> to its Lord and was obligated [to do so]
اور اپنے پروردگار کا فرمان بجا لائے گا اور اسے واجب بھی یہ ہی ہے
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
And when the earth has been extended<sup foot_note=197735>1</sup>
اور جب زمین ہموار کر دی جائے گی
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
And has cast out that within it<sup foot_note=197736>1</sup> and relinquished [it].
جو کچھ اس میں ہے اسے نکال کر باہر ڈال دے گی اور (بالکل) خالی ہو جائے گی
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] -
اور اپنے پروردگار کے ارشاد کی تعمیل کرے گی اور اس کو لازم بھی یہی ہے (تو قیامت قائم ہو جائے گی)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion<sup foot_note=197738>1</sup> and will meet it.<sup foot_note=197737>2</sup>
اے انسان! تو اپنے پروردگار کی طرف (پہنچنے میں) خوب کوشِش کرتا ہے سو اس سے جا ملے گا
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Then as for he who is given his record in his right hand,
تو جس کا نامہٴ (اعمال) اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
He will be judged with an easy account
اس سے حساب آسان لیا جائے گا
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
And return to his people in happiness.
اور وہ اپنے گھر والوں میں خوش خوش آئے گا
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
But as for he who is given his record behind his back,
اور جس کا نامہٴ (اعمال) اس کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا
He will cry out for destruction
وہ موت کو پکارے گا
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
And [enter to] burn in a Blaze.
اور وہ دوزخ میں داخل ہو گا
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
یہ اپنے اہل (و عیال) میں مست رہتا تھا
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Indeed, he had thought he would never return [to Allāh].
اور خیال کرتا تھا کہ (خدا کی طرف) پھر کر نہ جائے گا
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.
ہاں ہاں۔ اس کا پروردگار اس کو دیکھ رہا تھا
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
So I swear by the twilight glow
ہمیں شام کی سرخی کی قسم
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
And [by] the night and what it envelops
اور رات کی اور جن چیزوں کو وہ اکٹھا کر لیتی ہے ان کی
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
And [by] the moon when it becomes full
اور چاند کی جب کامل ہو جائے
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
[That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state.<sup foot_note=197739>1</sup>
کہ تم درجہ بدرجہ (رتبہٴ اعلیٰ پر) چڑھو گے
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
تو ان لوگوں کو کیا ہوا ہے کہ ایمان نہیں لاتے
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
And when the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate [to Allāh]?
اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
But those who have disbelieved deny,
بلکہ کافر جھٹلاتے ہیں
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
And Allāh is most knowing of what they keep within themselves.
اور خدا ان باتوں کو جو یہ اپنے دلوں میں چھپاتے ہیں خوب جانتا ہے
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
So give them tidings of a painful punishment,
تو ان کو دکھ دینے والے عذاب کی خبر سنا دو
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
ہاں جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لیے بےانتہا اجر ہے